2009年4月17日 星期五

為何耶穌把裹頭巾放在另一處捲著


文藻宗教輔導中心有位蔡老師傳份復活節訊息給基督徒老師,在此整理分享出來:
約翰福音第20章第6-7提到一件事:「6 西門‧彼得隨後也到了,進墳墓裏去,就看見細麻布還放在那裏, 7 又看見耶穌的裹頭巾沒有和細麻布放在一處,是另在一處捲著。」
奇怪了,這裹頭巾為什麼放在另處捲著?請參考以下說明,還蠻有意思。

天主教與基督教聖經的用詞對照:
若望福音/約翰福音 汗巾/裹頭巾 馬利.德連/抹大拉的瑪利亞 伯鐸/彼得

Why Did Jesus Fold the Napkin?
為什麼耶穌把汗巾卷起來?

Why did Jesus fold the linen burial cloth after His resurrection?
為什麼耶穌復活以後就把汗巾卷起來?

The Gospel of John (20:7) tells us that the napkin, which was placed over the face of Jesus, was not just thrown aside like the grave clothes.
若望福音(若二十7)告訴我們那塊蓋在耶穌頭上的汗巾不像其他布料(殮布)丟在地上

The Bible takes an entire verse to tell us that the napkin was neatly folded, and was placed at the head of that stony coffin.
聖經告訴我們,那塊汗巾很整齊地倦著,放在棺材的頭部上

Early Sunday morning, while it was still dark, Mary Magdalene came to the tomb and found that the stone had been rolled away from the entrance.
星期日早晨,當天還沒亮時,馬利.德連來到墳墓那裡去,發現墓門前的那塊石頭已經滾開了

She ran and found Simon Peter and the other disciple, the one whom Jesus loved. She said, 'They have taken the Lord's body out of the tomb, and I don't know where they have put him!'
她就跑回去告訴伯鐸和耶穌所愛的那個門徒。她說:「有人把我主搬走了,我不知道他們把他放在那裏了」

Peter and the other disciple ran to the tomb to see. The other disciple outran Peter and got there first. He stooped and looked in and saw the linen cloth lying there, but he didn't go in.
伯鐸和耶穌所愛的那門徒也前往墳墓那裡跑。那另一個門徒比伯鐸跑得快,先到墳墓那裡。他俯身看見放著的殮布,卻沒有進去

Then Simon Peter arrived and went inside. He also noticed the linen wrappings lying there, while the cloth that had covered Jesus' head was folded up and lying to the side.
西滿伯鐸也來到了,進了墳墓。他也發現了放著的殮布,也看見耶穌頭上的那塊汗巾另在一處捲著

Was that important? Absolutely!
那塊汗巾很重要嗎?絕對是很重要的!

Is it really significant? Yes!
是有它的意義存在嗎?是!

In order to understand the significance of the folded napkin, you have to understand a little bit about Hebrew tradition of that day. The folded napkin had to do with the Master and Servant, and every Jewish boy knew this tradition.
要瞭解這塊卷著的汗巾所包含的意義,一個人必須首先瞭解猶太人當時的生活習慣。據猶太人的習俗,卷好的餐巾跟主人和僕人有密切的關係,且所有猶太人的男士都知道這習俗。

When the servant set the dinner table for the master, he made sure that it was exactly the way the master wanted it.
當僕人準備餐桌給主人吃飯時,他要先確認,一切應該按照主人所要的排桌方式。

The table was furnished perfectly, and then the servant would wait, just out of sight, until the master had finished eating, and the servant would not dare touch that table, until the master was finished.
餐桌應該很整齊,僕人站在餐桌旁等候他主人吃飯直到結束為止。僕人絕對不能碰到餐桌上的東西直到主人吃完飯。

Now if the master were done eating, he would rise from the table, wipe his fingers, his mouth, and clean his beard, and would wad up that napkin and toss it onto the table. The servant would then know to clear the table. For in those days, the wadded napkin meant, 'I'm done'.
如果主人吃完飯,站起來,把手,嘴巴,鬍鬚擦乾淨後把餐巾使成一團,而隨便丟在桌上,僕人就知道他可以整理餐桌了,因為對猶太人而言,這表示「他已經不吃了」。

But if the master got up from the table, and folded his napkin, and laid it beside his plate, the servant would not dare touch the table, because......
但是如果主人站起來把餐巾卷起來,放在餐桌旁,僕人這時候知道他還不能整理餐桌, 因為….

The folded napkin meant, ‘I’m coming back!'
卷起來的餐巾的意思是「我還要回來」。

沒有留言:

復活

復活節來了,昨天學校教職員團契有一場應景的活動,並且邀請一位老師講他信主的歷程。 他特別提到復活是身體復活,重新有個完全不同的身體。 我坐在底下,一方面恭喜這位老師從高中之後,年紀輕輕就有興趣接觸信仰。另一方面也感到一點疑惑;復活到底是什麼? 我們的身體在自己離開人世...